Το Διεθνές Κέντρο Συγγραφέων και Μεταφραστών Ρόδου του ΔΟΠΑΡ, τα Public και οι εκδόσεις Πατάκη, θα παρουσιάσουν την Πέμπτη 16 Ιουνίου 2016 στις 8.00 μ.μ. στις εγκαταστάσεις Διεθνούς Κέντρου (Αντιπλοιάρχου Λάσκου 10α) το τελευταίο βιβλίο του Χρήστου Χωμενίδη «Νεαρό Άσπρο Ελάφι». Ο Χρήστος Χωμενίδης θα συνομιλήσει για το βιβλίο του και τη λογοτεχνία με τη μεταφράστρια Γεωργία Ζακοπούλου.

Όπως πολύ χαρακτηριστικά έχει σημειώσει ο ίδιος ο συγγραφέας στο νέο του μυθιστόρημα επιχειρεί μια κατάδυση στο παρελθόν, «στις παιδικές μας συγκινήσεις, στους εφηβικούς μας έρωτες, στις ενήλικες πανωλεθρίες μας». Ήρωας είναι ένας απόμαχος συγγραφέας που ζει μια καθημερινότητα σχεδόν βαρετή, όμως ξαφνικά μια πρόσκληση για μια τιμητική εκδήλωση με νεαρό άσπρο ελάφι για επίσημο δείπνο θα τα ανατρέψει όλα. Ο συγγραφέας δέχεται την πρόσκληση και το ταξίδι ξεκινάει…

O Χρήστος Χωμενίδης είναι σύγχρονος Έλληνας πεζογράφος. Γεννήθηκε στην Αθήνα, αποφοίτησε από τη Νομική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών και συνέχισε τις σπουδές του στα Νομικά στη Ρωσία και στην Επικοινωνιολογία στην Αγγλία. Το 1993 εξέδωσε το πρώτο του μυθιστόρημα με τίτλο «Το σοφό παιδί» που έγινε δεκτό με διθυραμβικές κριτικές. Όλα τα βιβλία του είχαν μεγάλη εκδοτική επιτυχία και ήταν στους καταλόγους των ευπώλητων για πολλές εβδομάδες. Δύο μυθιστορήματά του έχουν μεταφραστεί στα γαλλικά. Τα θέματά του είναι η Αθήνα και η Ελλάδα της Μεταπολίτευσης, οι νεόπλουτοι και οι απατεώνες. Στα μυθιστορήματά του κυριαρχεί το ανατρεπτικό χιούμορ, η αμφισβήτηση και η ειρωνεία. Είναι μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου της Ελληνικής Εθνικής Επιτροπής για την UNESCO. Ζει και εργάζεται στην Αθήνα. Μιλάει αγγλικά και ρωσικά.

Μυθιστορήματα

  • Το σοφό παιδί(εκδ. «Εστία», 1993)
  • Το ύψος των περιστάσεων(εκδ. «Εστία», 1995)
  • H φωνή(εκδ. «Εστία», 1998)
  • Υπερσυντέλικος(εκδ. «Εστία», 2003)
  • Το σπίτι και το κελλί(εκδ. Πατάκη, 2005)
  • Λόγια-Φτερά (εκδ. Πατάκη, 2009)
  • Ο Κόσμος στα Μέτρα του(εκδ. Πατάκη, 2012)
  • Νίκη(εκδ. Πατάκη 2014)
  • Νεαρό άσπρο ελάφι(εκδ. Πατάκη, 2016)

Συλλογές διηγημάτων

  • Δεν θα σου κάνω το χατίρι(εκδ. «Εστία», 1997)
  • Δεύτερη ζωή (εκδ. «Εστία», 2000)
  • Στη Δευτέρα Παρουσία ας μας βάλουν απουσία(εκδ. Πατάκη, 2010)

Η Γεωργία Ζακοπούλου είναι μεταφράστρια γαλλόφωνης και ισπανόφωνης λογοτεχνίας. Σε συνεργασία με σημαντικούς εκδοτικούς οίκους έχει μεταφράσει έργα των Φρανσουάζ Σαγκάν, Αντρέ Ζιντ, Ονορέ ντε Μπαλζάκ, Κριστιάν Γκαγί, Ιρέν Νεμιρόβσκι, Φελισμπέρτο Ερνάντες, Εδουάρδο Γκαλεάνο, Σέσαρ Άιρα, Ενρίκε-Βίλα Μάτας, Χαβιέρ Μαρίας, Χαβιέρ Θέρκας, κ.ά. Από τα βασικά μέλη του περιοδικού Μετάφραση συμβάλλει συστηματικά στην καλλιέργεια της λογοτεχνικής μετάφρασης και την ανάδειξη της σημασίας της για την λογοτεχνική δημιουργία και την πνευματική ζωή. Τα τελευταία χρόνια που ζει και εργάζεται στη Ρόδο είναι τακτική συνεργάτιδα του Διεθνούς Κέντρου Συγγραφέων και Μεταφραστών και μέλος της συντακτικής επιτροπής του περιοδικού τέχνης και λόγου Νησίδες. Σε συνεργασία με το Διεθνές Κέντρο Συγγραφέων και Μεταφραστών έχει οργανώσει τα Εργαστήρια Λογοτεχνικής Μετάφρασης από και προς τα ελληνικά, εκδηλώσεις και εκπαιδευτικές δράσεις για την λογοτεχνική μετάφραση,  καθώς και την εκδήλωση Επτά Γλώσσες συνταξιδεύουν και συναπαγγέλλουν Καβάφη.

Leave a Reply

Your email address will not be published.